Событие

Мечта, к которой иду каждый день

В преддверии Дня русского языка, который отмечают 6 июня, корреспондент «Маяка» пообщалась с сотрудником Китайской Национальной химико-инженерной строительной компании № 7 (СС-7)

Ежегодно, начиная с 2011 года, 6 июня, в день рождения великого русского поэта и писателя Александра Сергеевича Пушкина, отмечают международный праздник — День русского языка. В преддверии знаменательной даты мы решили побеседовать о русском языке с тем, для кого он родным не является. О том, чем привлекает великий и могучий, что иностранному гражданину дается в изучении языка сложнее всего и какие возможности открывает русский сегодня, рассказал сотрудник Китайской Национальной химико-инженерной строительной компании № 7 (СС-7) Володя.

 

— Володя, 6 июня в России отмечают два праздника: День русского языка и Пушкинский день. Скажите, пожалуйста, знаете ли Вы об этом?

— Да, конечно! Всем китайским гражданам, которые изучают русский язык в высших учебных заведениях, преподаватели рассказывают о русской культуре и истории и в первую очередь — про День русского языка, который также является днем памяти великого поэта Александра Сергеевича Пушкина.

— Не сомневаюсь, что с творчеством Александра Сергеевича Пушкина Вы знакомы. Какие произведения великого русского поэта и прозаика Вам нравятся?

— Русская литература, в том числе и творчество самого известного творца, входила в учебную программу. Читали в оригинале, начинали с наиболее простого жанра — сказок. Но только одно чтение книг не дает нужного результата: в сказках много пословиц и поговорок, есть мораль, чтобы понять которую, необходимо изучать русскую культуру, историю, познать русскую душу. Всем этим мы занимались. Помню сказки о рыбаке и рыбке, о золотом петушке и, конечно, поэму в стихах — «Евгений Онегин». Надеюсь, удастся найти время, чтобы освежить в памяти и другие произведения великого поэта, находясь в России.

— Расскажите, как и где Вы начали изучать русский язык и продолжаете ли изучать его до сих пор?

— Начал изучать четыре года назад, когда поступил в Хэнаньский университет — вуз с богатой историей, которая берет свое начало в 1912 году. Там изучал русский язык два года, а затем отправился на стажировку в Белорусский государственный университет, где приобрел много друзей — из Беларуси, России, Таджикистана, Узбекистана… Каждый день разговаривал с ними на русском языке, открывая новое в беседе с друзьями. И сегодня, работая в Кстове, разговариваю с местными коллегами на русском языке, продолжая повышать свой уровень знаний.

— А почему Вы выбрали изучение одного из самых сложных языков мира — русского языка? Что привлекло в нем?

— Хороший вопрос! Когда по окончании школы мне нужно было выбрать язык для изучения, я сравнил несколько: немецкий, французский, итальянский, английский, русский. Большинство языков, кроме русского, очень похожи между собой, минимально отличаются друг от друга. А русский язык — он вообще другой! Очень интересный. Вы, носители языка, так быстро и свободно разговариваете, что я был восхищен и подумал: «Супер! Хочу так же». Это стало моей мечтой, к которой я иду каждый день. (Улыбается.)

— Рода, падежи, склонения… Не каждый носитель может справиться с русским языком, а что Вам показалось сложнее всего и почему?

— Да, русский язык очень непростой в изучении. Грамматика дается тяжело, очень много нюансов, на которые стоит обращать внимание: окончания падежей, соблюдение порядка слов в предложении… Наши языки очень различны.

— Володя, а что скажете о фонетике? Какие звуки в русском языке Вам тяжелее дались?

— Это точно звук «р»! (Смеется.) Китайскому студенту нужно много раз попытаться произнести этот звук, чтобы получилось правильно. В китайском языке этот звук встречается крайне редко.

— Но Вы довольно неплохо произносите этот сложный для Вас звук!.. И немного о лексике: приходилось ли попадать в курьезные ситуации, использовав слова русского языка не в том значении?

— Таких случаев было много! Когда изучали в университете, совершали много ошибок, ведь в русском языке в одних и тех же словах может быть ударение на разные буквы, и это приводит к недопониманию. Например, «зАмок» и «замОк», похожи друг на друга «кафе» и «кофе» и так далее. Иногда в вашем языке пишешь в слове «о», а читаешь как «а» и наоборот. И если не видишь этого слова на бумаге, а только слышишь собеседника — не всегда понимаешь, о чем идет речь. Ошибиться легко! (Улыбается.)

— А есть ли у Вас секреты, которые Вам помогали или помогают в изучении русского?

— Секретов нет: только больше читать, больше общаться и больше слушать!

— Володя, у Вас и многих Ваших коллег — русскоязычные варианты имен. Уверена, многим нашим читателям будет интересно узнать, кто Вас ими нарекает и почему?

— Как правило, русскоязычные варианты имен китайским студентам дают преподаватели в высших учебных заведениях, часто они созвучны нашим настоящим именам. Но в моем случае я сам принял решение назвать себя Володей, потому что очень уважаю Президента Российской Федерации Владимира Владимировича Путина. (Улыбается.)

— Любопытный факт! Володя, а какие возможности открылись после изучения русского языка?

— Русский язык сегодня меня сопровождает всегда и везде. Благодаря ему получил хорошую работу в крупной компании, получаю ту зарплату, которую хочу. Знание языка позволяет совершать командировки по стране и свободно общаться с коллегами. Считаю, что сегодня русский язык выходит на новый уровень, владеть им престижно.

— Спасибо Вам за беседу!

— Спасибо! С наступающим праздником Вас и Ваших коллег!

 

Дарья АБУШАЕВА

Фото предоставлено Китайской Национальной химико-инженерной строительной компанией № 7 (СС-7)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *